Informazioni su astroex.org

Indirizzo Postale:
    European Southern Observatory
    Karl-Schwarzschild-Str. 2
    D-85748 Garching bei München
    Germany
Phone:
    +49 89 3200 6306 (or 3200 60)
Fax:
    +49 89 3200 64 80 (or 320 32 62)
E-mail:
    info@astroex.org

Collaborazioni

Testi:
Anne Værnholt Olesen, Lars Lindberg Christensen, Arntraud Bacher, Rainer Gaitzsch, Jean-Marc Brauer, Emma Fosbury, Robert A.E. Fosbury, Jean-Marc Brauer

Coordinazione:
Lars Lindberg Christensen and Richard West

Grafica:
Martin Kornmesser


Traduzione in Olandese

Eddy Echternach, Robert Wielinga and Peter Barthel

Coordination:
Peter Barthel

In parte finanziato da:
NOVA, NAC, Gratama-stichting, Groninger Universiteitsfonds, Kapteyn Instituut van de Rijksuniversiteit Groningen


Traduzione in Francese

Thibaut Plisson and Nausicaa Delmotte

Traduzione in Tedesco

Birgit Armsdorfer, Arntraud Bacher and Paul Scheier

Traduzione in Italiano

Carmelo Evoli, Angelo Meduri, Piero Benvenuti ed Eugenio Benvenuti

In parte finanziato da:
Società Astronomica Italiana (SAIt), Sezione Calabria della SAIt.

Traduzione in Svedese

Martin Lundqvist and Britt Sjöberg

Traduzione in Spagnolo

Álvaro Llorente

Grazie a:

Karl-Heinz Lotze (Germany), Nino Panagia (STScI/ESA), Nina
Troelsgaard Jensen (Frederiksberg Seminarium), Anne Rhodes, Jesper Sollerman, Tycho Brahe Planetarium (Denmark), Wendy Freedman, Darren Reed, Arsen Hajian, Jos de Bruijne, Ole Hjort Rasmussen, Helle and Henrik Stub (Denmark), Johann Penzl (Germany), Thibaut Plisson (USA), Marina Rejkuba (ESO), Manuela Zoccali (ESO), la Professoressa Angela Misiano (Liceo Scientifico "Leonardo da Vinci", Reggio Calabria).

Versione per il Web

Il JavaTM TaskForce Team

Informazioni tecniche

Le versioni interattive degli esercizi sono supportate da Internet Explorer 4.0+, dalle nuove versioni di Mozzilla e Netscape (vedi più avanti per maggiori dettagli). Il sito è ottimizzato per una risoluzione di 1024x768, ma non ci sono problemi utilizzando una risoluzione di 800x600.

Perchè fare un'educazione interattiva?

There are different reasons for producing interactive educational material.

Especially in the areas of physics and astronomy - there is often a need to visualize concepts that are less easy to 'grasp' for most students. Interactivity can make the process of explaning these concepts easier and more 'living'

Interactive education can be seen as a supplement (although not a substitute!) to the 'normal' class-room education. The topics can be treated in a different way that the normal class set-up allows.

Interactivity can help to activate students, and spark an interest with some students who normally would be less interested in a given topic.

Interactivity can be a good opportunity for teachers to integrate IT in the education. Using relevant software always makes IT education more interesting.

Perchè usare il Java?

Naturalmente una delle ragioni principali che ci hanno spinto a creare una versione interattiva degli esercizi è permettere un accesso più facile agli esercizi, che sono stati pubblicati in poche centinaia di copie su carta stampata e come .pdf files. Potevamo sciegliere tra due opzioni di linguaggi di programmazione: Flash e Java. Falsh è ottimo per creare presentazioni grafiche, mentre Java compie una funzione migliore nello svolgere calcoli e misurazioni reali su, per esempio, immagini.

Abbiamo deciso di usare PHP per la comunicazione con il server e per l'immagazzinamento dei dati dell'utente da quando PHP è largamente usato e disponibile gratuitamente.

Browsers Supportati e combinazioni di OS (Esercizi Interattivi)

WINDOWS
LINUX
MAC

Bugs riscontrati

1. Quanche volta il bottone CALC nella versione interattiva dell'esercizio 1 ha bisogno di un click in più o di due.
2. Con LINUX c'è un problema con il testo da immettere negli applets:qualche volta non si vede.